Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ya Sin 36:34 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُون zoom
Transliteration WajaAAalna feeha jannatin min nakheelin waaAAnabin wafajjarna feeha mina alAAuyooni zoom
Transliteration-2 wajaʿalnā fīhā jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin wafajjarnā fīhā mina l-ʿuyūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And We placed therein gardens of date-palms and grapevines, and We caused to gush forth in it of the springs, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and [how] We make gardens of date-palms and vines [grow] thereon, and cause springs to gush [forth] within it zoom
M. M. Pickthall And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein zoom
Shakir And We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it zoom
Wahiduddin Khan We have placed in it gardens of date palms and vines, and caused springs to gush [forth] from it zoom
Dr. Laleh Bakhtiar We made in them gardens of date palm trees and grapevines and We caused a spring to gush forth in it zoom
T.B.Irving We have placed date groves and vineyards on it, and make springs flow forth from it zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And We have placed in it gardens of palm trees and grapevines, and caused springs to gush forth in it, zoom
Safi Kaskas And We have placed gardens of palm trees and grapevines in it, and caused springs of water to burst from it, zoom
Abdul Hye And We produces in it gardens of date-palms and grapes, and We cause springs of water to gush forth from it, zoom
The Study Quran And We place gardens of date palms and grapevines therein and make springs flow forth zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And We made in it gardens of date palms, and grapes, and We cause springs to gush forth therein zoom
Abdel Haleem We have put gardens of date palms and grapes in the earth, and We have made springs of water gush out of i zoom
Abdul Majid Daryabadi And We place therein gardens of the date-palms and vines; and We therein cause to gush forth springs zoom
Ahmed Ali We have laid out gardens of dates and grapes upon it, and made springs of water flow zoom
Aisha Bewley We place in it gardens of dates and grapes, and cause springs to gush out in it, zoom
Ali Ünal And We have set therein gardens of palms and vines, and We have caused springs to gush forth in it zoom
Ali Quli Qara'i And We make in it orchards of date palms and vines, and We cause springs to gush forth in it zoom
Hamid S. Aziz And We make therein orchards of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And We made therein gardens of palms and vineyards, and therein We caused (some) springs to erupt forth zoom
Muhammad Sarwar and produced therein grains from which they eat and established therein gardens of palms trees and vineyards and have made streams flow therei zoom
Muhammad Taqi Usmani And We have placed gardens of date-palms and grapes, and caused springs to gush forth therein zoom
Shabbir Ahmed And We produce therein gardens of date palm and grapevines, and We cause springs to gush forth therein zoom
Syed Vickar Ahamed And We produce in it gardens with date trees and grapes (in vines that climb), and We cause springs to come from within it zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs zoom
Farook Malik We also produce from it gardens with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth from it zoom
Dr. Munir Munshey We dotted the land with orchards of grapes and dates, and We caused springs to gush out of the earth zoom
Dr. Kamal Omar And We have made therein orchards of date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein zoom
Talal A. Itani (new translation) And We place in it gardens of palm-trees and vines, and cause springs to gush out of it zoom
Maududi We made in it gardens of date-palms and vines, and We caused springs to gush fort zoom
Ali Bakhtiari Nejad And We made gardens of palms and grapes in it, and We made the springs flow out of it. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And We produce in it orchards with date palms and vines, and We cause springs to gush forth therein zoom
Musharraf Hussain and here and there We have grown palm groves and vineyards and caused freshwater springs to flow, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And We made in it gardens of date palms, and grapes, and We cause springs to gush forth therein zoom
Mohammad Shafi And We have made therein gardens of date-palms and grapes and We have made some springs to flow therein zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian I let the gardens of date-palms and grape grow in the resurrected dead land and bring forth gushing springs therein zoom
Faridul Haque And We have placed in it gardens of dates and grapes, and We have made springs of water in it zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And there We made gardens of palms and vines, and in it We caused fountains to gush forth zoom
Maulana Muhammad Ali And We make therein gardens of date-palms and grapes and We make springs to flow forth therein zoom
Muhammad Ahmed - Samira And We made/put in it treed gardens from palm trees and grapes, and We caused to flow/burst in it from the water springs/water wells zoom
Sher Ali And WE have placed in it Gardens of date-palms and grapes, and WE have caused springs to gush forth therein zoom
Rashad Khalifa We grow in it gardens of date palms, and grapes, and we cause springs to gush out therein. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And We made therein gardens of dates and vines and We caused to gush forth springs therein. zoom
Amatul Rahman Omar And We have made to grow there on (the earth) gardens of date-palms and vine, and We have caused springs to gush forth from it zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And We produced in it gardens of date-palms and grapes, and also caused some springs as well to gush forth in it zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And We have made therein gardens of date-palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth zoom
Edward Henry Palmer and we made therein gardens and palms and grapes, and we have caused fountains to gush forth therein zoom
George Sale And We make therein gardens of palm-trees, and vines; and We cause springs to gush forth in the same zoom
John Medows Rodwell And we make in it gardens of the date and vine; and we cause springs to gush forth in it zoom
N J Dawood (2014) We planted it with gardens of the palm and the vine, and watered it with gushing springs, zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto We produce on it orchards with date palms and vines. We cause springs to gush from it. zoom
Sayyid Qutb We place in it gardens of date palms and grapes, and cause springs to gush out of it, zoom
Ahmed Hulusi And formed therein gardens with date palms and grapevines, and caused springs to gush. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And We made therein gardens of date-palms and grape vines, and We caused springs to flow forth in it, zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And We furnished the land out with orchards of date-palms and vines and gave vent to affluence of flowing springs zoom
Mir Aneesuddin And We have made therein gardens of date palms and grapes and We have caused the springs to gush forth therein, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...